(Apologies for the layout)
God knows we could do with a laugh.
Enter Dogberry and his compartner ⌜Verges⌝
with the Watch.
DOGBERRY Are you good men and true?
VERGES Yea, or else it were pity but they should suffer
salvation, body and soul.
DOGBERRY Nay, that were a punishment too good for
them if they should have any allegiance in them,
being chosen for the Prince’s watch.
VERGES Well, give them their charge, neighbor
Dogberry.
DOGBERRY First, who think you the most desartless
man to be constable?
FIRST WATCHMAN Hugh Oatcake, sir, or George Seacoal,
for they can write and read.
DOGBERRY Come hither, neighbor Seacoal.⌜Seacoal
steps forward.⌝ God hath blessed you with a good
name. To be a well-favored man is the gift of
fortune, but to write and read comes by nature.
⌜SEACOAL⌝ Both which, master constable—
DOGBERRY You have. I knew it would be your answer.
Well, for your favor, sir, why, give God thanks, and
make no boast of it, and for your writing and
reading, let that appear when there is no need of
such vanity. You are thought here to be the most
senseless and fit man for the constable of the watch;
therefore bear you the lantern. This is your charge:
you shall comprehend all vagrom men; you are to
bid any man stand, in the Prince’s name.
⌜SEACOAL⌝ How if he will not stand?
DOGBERRY Why, then, take no note of him, but let him
go, and presently call the rest of the watch together
and thank God you are rid of a knave.
VERGES If he will not stand when he is bidden, he is
none of the Prince’s subjects.
DOGBERRY True, and they are to meddle with none but
the Prince’s subjects.—You shall also make no
noise in the streets; for, for the watch to babble and
to talk is most tolerable and not to be endured.
⌜SECOND⌝ WATCHMAN We will rather sleep than talk.
We know what belongs to a watch.
DOGBERRY Why, you speak like an ancient and most
quiet watchman, for I cannot see how sleeping
should offend; only have a care that your bills be not
stolen. Well, you are to call at all the alehouses and
bid those that are drunk get them to bed.
⌜SEACOAL⌝ How if they will not?
DOGBERRY Why then, let them alone till they are sober.
If they make you not then the better answer, you
may say they are not the men you took them for.
⌜SEACOAL⌝ Well, sir.
DOGBERRY If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your office, to be no true man, and for such
kind of men, the less you meddle or make with
them, why, the more is for your honesty.
⌜SEACOAL⌝ If we know him to be a thief, shall we not
lay hands on him?
DOGBERRY Truly, by your office you may, but I think
they that touch pitch will be defiled. The most
peaceable way for you, if you do take a thief, is to
let him show himself what he is and steal out of
your company.
VERGES You have been always called a merciful man,
partner.
DOGBERRY Truly, I would not hang a dog by my will,
much more a man who hath any honesty in him.
VERGES, ⌜to the Watch⌝ If you hear a child cry in the
night, you must call to the nurse and bid her still it.
⌜SECOND⌝ WATCHMAN How if the nurse be asleep and
will not hear us?
DOGBERRY Why, then depart in peace, and let the
child wake her with crying, for the ewe that will
not hear her lamb when it baas will never answer a
calf when he bleats.
VERGES ’Tis very true.
DOGBERRY This is the end of the charge. You, constable,
are to present the Prince’s own person. If you
meet the Prince in the night, you may stay him.
VERGES Nay, by ’r Lady, that I think he cannot.
DOGBERRY Five shillings to one on ’t, with any man that
knows the statutes, he may stay him—marry, not
without the Prince be willing, for indeed the watch
ought to offend no man, and it is an offense to stay a
man against his will.
VERGES By ’r Lady, I think it be so.
DOGBERRY Ha, ah ha!—Well, masters, goodnight. An
there be any matter of weight chances, call up me.
Keep your fellows’ counsels and your own, and
goodnight.—Come, neighbor.
⌜Dogberry and Verges begin to exit.⌝
⌜SEACOAL⌝ Well, masters, we hear our charge. Let us go
sit here upon the church bench till two, and then all
to bed.
DOGBERRY One word more, honest neighbors. I pray
you watch about Signior Leonato’s door, for the
wedding being there tomorrow, there is a great coil
tonight. Adieu, be vigitant, I beseech you.
⌜Dogberry and Verges⌝ exit.
Enter Borachio and Conrade.
Enter Leonato, and ⌜Dogberry,⌝ the Constable, and
⌜Verges,⌝ the Headborough.
LEONATO What would you with me, honest neighbor?
DOGBERRY Marry, sir, I would have some confidence
with you that decerns you nearly.
LEONATO Brief, I pray you, for you see it is a busy time
with me.
DOGBERRY Marry, this it is, sir.
VERGES Yes, in truth, it is, sir.
LEONATO What is it, my good friends?
DOGBERRY Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter. An old man, sir, and his wits are not so blunt
as, God help, I would desire they were, but, in faith,
honest as the skin between his brows.
VERGES Yes, I thank God I am as honest as any man
living that is an old man and no honester than I.
DOGBERRY Comparisons are odorous. Palabras, neighbor
Verges.
LEONATO Neighbors, you are tedious.
DOGBERRY It pleases your Worship to say so, but we
are the poor duke’s officers. But truly, for mine
own part, if I were as tedious as a king, I could find
in my heart to bestow it all of your Worship.
LEONATO All thy tediousness on me, ah?
DOGBERRY Yea, an ’twere a thousand pound more
than ’tis, for I hear as good exclamation on your
Worship as of any man in the city, and though I be
but a poor man, I am glad to hear it.
VERGES And so am I.
LEONATO I would fain know what you have to say.
VERGES Marry, sir, our watch tonight, excepting your
Worship’s presence, ha’ ta’en a couple of as arrant
knaves as any in Messina.
DOGBERRY A good old man, sir. He will be talking. As they say, “When the age is in, the wit is out.” God
help us, it is a world to see!—Well said, i’ faith,
neighbor Verges.—Well, God’s a good man. An two
men ride of a horse, one must ride behind. An
honest soul, i’ faith, sir, by my troth he is, as ever
broke bread, but God is to be worshiped, all men
are not alike, alas, good neighbor.
LEONATO Indeed, neighbor, he comes too short of you.
DOGBERRY Gifts that God gives.
LEONATO I must leave you.
DOGBERRY One word, sir. Our watch, sir, have indeed
comprehended two aspicious persons, and we
would have them this morning examined before
your Worship.
LEONATO Take their examination yourself and bring it
me. I am now in great haste, as it may appear unto
you.
DOGBERRY It shall be suffigance.
LEONATO Drink some wine ere you go. Fare you well.
⌜Enter a Messenger.⌝
MESSENGER My lord, they stay for you to give your
daughter to her husband.
LEONATO I’ll wait upon them. I am ready.
He exits, ⌜with the Messenger.⌝
DOGBERRY Go, good partner, go, get you to Francis
Seacoal. Bid him bring his pen and inkhorn to the
jail. We are now to examination these men.
VERGES And we must do it wisely.
DOGBERRY We will spare for no wit, I warrant you.
Here’s that shall drive some of them to a noncome.
Only get the learned writer to set down our excommunication
and meet me at the jail.
Scene 2⌝
Enter the Constables ⌜Dogberry and Verges,⌝ and the
Town Clerk, ⌜or Sexton,⌝ in gowns, ⌜with the Watch,
Conrade, and⌝ Borachio.
⌜DOGBERRY⌝ Is our whole dissembly appeared?
⌜VERGES⌝ O, a stool and a cushion for the Sexton.
⌜A stool is brought in; the Sexton sits.⌝
SEXTON Which be the malefactors?
⌜DOGBERRY⌝ Marry, that am I, and my partner.
⌜VERGES⌝ Nay, that’s certain, we have the exhibition to
examine.
SEXTON But which are the offenders that are to be
examined? Let them come before Master
Constable.
⌜DOGBERRY⌝ 10Yea, marry, let them come before me.
⌜Conrade and Borachio are brought forward.⌝
What is your name, friend?
BORACHIO Borachio.
⌜DOGBERRY⌝ Pray, write down “Borachio.”—Yours,
sirrah?
CONRADE I am a gentleman, sir, and my name is
Conrade.
⌜DOGBERRY⌝ Write down “Master Gentleman Conrade.”—
Masters, do you serve God?
BORACHIO/CONRADE Yea, sir, we hope.
⌜DOGBERRY⌝ Write down that they hope they serve
God; and write God first, for God defend but God
should go before such villains!—Masters, it is
proved already that you are little better than false
knaves, and it will go near to be thought so shortly.
How answer you for yourselves?
CONRADE Marry, sir, we say we are none.
⌜DOGBERRY⌝ A marvelous witty fellow, I assure you,
but I will go about with him.—Come you hither,
sirrah, a word in your ear. Sir, I say to you it is
thought you are false knaves.
BORACHIO Sir, I say to you we are none.
⌜DOGBERRY⌝ Well, stand aside.—’Fore God, they are
both in a tale. Have you writ down that they are
none?
SEXTON Master constable, you go not the way to
examine. You must call forth the watch that are
their accusers.
⌜DOGBERRY⌝ Yea, marry, that’s the eftest way.—Let
the watch come forth. Masters, I charge you in the
Prince’s name, accuse these men.
FIRST WATCHMAN This man said, sir, that Don John, the
Prince’s brother, was a villain.
⌜DOGBERRY⌝ Write down Prince John a villain. Why,
this is flat perjury, to call a prince’s brother villain!
BORACHIO 45Master constable—
⌜DOGBERRY⌝ Pray thee, fellow, peace. I do not like thy
look, I promise thee.
SEXTON, ⌜to Watch⌝ What heard you him say else?
⌜SEACOAL⌝ Marry, that he had received a thousand
ducats of Don John for accusing the Lady Hero
wrongfully.
⌜DOGBERRY⌝ Flat burglary as ever was committed.
⌜VERGES⌝ Yea, by Mass, that it is.
SEXTON What else, fellow?
FIRST WATCHMAN And that Count Claudio did mean,
upon his words, to disgrace Hero before the whole
assembly, and not marry her.
⌜DOGBERRY, to Borachio⌝ O, villain! Thou wilt be condemned
into everlasting redemption for this!
SEXTON 60What else?
⌜SEACOAL⌝ This is all.
SEXTON And this is more, masters, than you can deny.
Prince John is this morning secretly stolen away.
Hero was in this manner accused, in this very
manner refused, and upon the grief of this suddenly
died.—Master constable, let these men be bound
and brought to Leonato’s. I will go before and show
him their examination.⌜He exits.⌝
⌜DOGBERRY⌝ Come, let them be opinioned.
⌜VERGES⌝ 70Let them be in the hands—
⌜CONRADE⌝ Off, coxcomb!
⌜DOGBERRY⌝ God’s my life, where’s the Sexton? Let
him write down the Prince’s officer “coxcomb.”
Come, bind them.—Thou naughty varlet!
⌜CONRADE⌝ Away! You are an ass, you are an ass!
⌜DOGBERRY⌝ Dost thou not suspect my place? Dost
thou not suspect my years? O, that he were here to
write me down an ass! But masters, remember that
I am an ass, though it be not written down, yet
80 forget not that I am an ass.—No, thou villain, thou
art full of piety, as shall be proved upon thee by
good witness. I am a wise fellow and, which is more,
an officer and, which is more, a householder and,
which is more, as pretty a piece of flesh as any is in
Messina, and one that knows the law, go to, and a
rich fellow enough, go to, and a fellow that hath had
losses, and one that hath two gowns and everything
handsome about him.—Bring him away.—O, that I
had been writ down an ass!
⌜They⌝ exit.
Enter Constables ⌜Dogberry and Verges, and the Watch,
with⌝ Conrade and Borachio.
⌜DOGBERRY⌝ Come you, sir. If justice cannot tame you,
she shall ne’er weigh more reasons in her balance.
Nay, an you be a cursing hypocrite once, you must
be looked to.
PRINCE How now, two of my brother’s men bound?
Borachio one!
CLAUDIO Hearken after their offense, my lord.
PRINCE Officers, what offense have these men done?
⌜DOGBERRY⌝ Marry, sir, they have committed false
report; moreover, they have spoken untruths;
secondarily, they are slanders; sixth and lastly, they
have belied a lady; thirdly, they have verified unjust
things; and, to conclude, they are lying knaves.
PRINCE First, I ask thee what they have done; thirdly, I
ask thee what’s their offense; sixth and lastly, why
they are committed; and, to conclude, what you lay
to their charge.
CLAUDIO Rightly reasoned, and in his own division;
and, by my troth, there’s one meaning well suited.
PRINCE, ⌜to Borachio and Conrade⌝ Who have you offended,
masters, that you are thus bound to your
answer? This learned constable is too cunning to be
understood. What’s your offense?
BORACHIO Sweet prince, let me go no farther to mine
answer. Do you hear me, and let this count kill me.
I have deceived even your very eyes. What your
wisdoms could not discover, these shallow fools
have brought to light, who in the night overheard
me confessing to this man how Don John your
brother incensed me to slander the Lady Hero, how
you were brought into the orchard and saw me
court Margaret in Hero’s garments, how you disgraced
her when you should marry her. My villainy
they have upon record, which I had rather seal with
my death than repeat over to my shame. The lady is
dead upon mine and my master’s false accusation.
And, briefly, I desire nothing but the reward of a
villain.
PRINCE, ⌜to Claudio⌝
Runs not this speech like iron through your blood?
CLAUDIO
I have drunk poison whiles he uttered it.
PRINCE, ⌜to Borachio⌝
But did my brother set thee on to this?
BORACHIO Yea, and paid me richly for the practice of
it.
PRINCE
He is composed and framed of treachery,
And fled he is upon this villainy.
CLAUDIO
Sweet Hero, now thy image doth appear
In the rare semblance that I loved it first.
⌜DOGBERRY⌝ Come, bring away the plaintiffs. By this
time our sexton hath reformed Signior Leonato of
the matter. And, masters, do not forget to specify,
when time and place shall serve, that I am an ass.
⌜VERGES⌝ Here, here comes Master Signior Leonato,
and the Sexton too.
In anything that I do know by her.
⌜DOGBERRY, to Leonato⌝ Moreover, sir, which inded is
not under white and black, this plaintiff here, the
offender, did call me ass. I beseech you, let it be
remembered in his punishment. And also the watch
heard them talk of one Deformed. They say he
wears a key in his ear and a lock hanging by it and
borrows money in God’s name, the which he hath
used so long and never paid that now men grow
hardhearted and will lend nothing for God’s sake.
Pray you, examine him upon that point.
LEONATO I thank thee for thy care and honest pains.
⌜DOGBERRY⌝ Your Worship speaks like a most thankful
and reverent youth, and I praise God for you.
LEONATO, ⌜giving him money⌝ There’s for thy pains.
⌜DOGBERRY⌝ God save the foundation.
LEONATO Go, I discharge thee of thy prisoner, and I
335 thank thee.
⌜DOGBERRY⌝ I leave an arrant knave with your Worship,
which I beseech your Worship to correct
yourself, for the example of others. God keep your
Worship! I wish your Worship well. God restore you
to health. I humbly give you leave to depart, and if a
merry meeting may be wished, God prohibit it.—
Come, neighbor. Dogberry and Verges exit.